Writings remain
Why am I dedicated to the art of translation since 2006? Because reading is an excellent tool for thinking.
I consider my services as a bridge between German, Italian and English speaking cultures and work as a freelance translator for companies, publishing houses, public bodies, agencies and private clients.
My native language is Italian and I translate from German and English into Italian and from Italian into German.
I obtained the title of interpreter and translator for German and English at the SSIT Silvio Pellico in Milan and completed my studies in foreign languages and literature (German and English) at the University IULM in Milan. In 2006 I swore an oath as a sworn translator for the Italian language to the regional Court Landgericht München I. I am an ordinary member of the German Association for interpreters and translators BDÜ and sworn translator for the Italian Consulate in Munich.
I offer specialized and sworn translations, transcreation services, translation reviews, book reviews, diction lessons, know-how, reliability and adherence to deadlines. For texts with many repetitions I use SDL Trados Studio 2019 or Across as CAT tools.


